Конференцiя ЕМС 2015
Ви бажаєте відреагувати на цей пост? Створіть акаунт всього за кілька кліків або увійдіть на форум.

ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТИМЕДІЙНИХ ЗАСОБІВ НАВЧАННЯ НА ЗАНЯТТЯХ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ПРИ ПІДГОТОВЦІ МАЙБУТНІХ МИТНИКІВ

Перейти донизу

ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТИМЕДІЙНИХ ЗАСОБІВ  НАВЧАННЯ  НА ЗАНЯТТЯХ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ПРИ ПІДГОТОВЦІ МАЙБУТНІХ МИТНИКІВ Empty ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТИМЕДІЙНИХ ЗАСОБІВ НАВЧАННЯ НА ЗАНЯТТЯХ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ПРИ ПІДГОТОВЦІ МАЙБУТНІХ МИТНИКІВ

Повідомлення автор EMS Вт Бер 17, 2015 11:15 am

ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТИМЕДІЙНИХ ЗАСОБІВ НАВЧАННЯ НА ЗАНЯТТЯХ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ПРИ ПІДГОТОВЦІ МАЙБУТНІХ МИТНИКІВ
 
Н.В. Ніколаєнко
викладач німецької мови
Полтавський кооперативний технікум, м. Полтава (Україна)
 
У час стрімкого науково-технічного прогресу зростання потоку інформації дедалі актуальнішим стає питання про використання мультимедійних технологій в освіті. Новітні мультимедійні засоби навчання відкривають доступ до нетрадиційних джерел інформації, підвищують ефективність самостійної роботи, дають цілком нові можливості для творчості, знаходження і закріплення усіляких професійних навичок, дозволяють реалізувати принципово нові форми й методи навчання іноземної мови майбутніх митників.
За даними ЮНЕСКО, при слуховому сприйнятті закріплюється 15% мовленнєвої інформації, при зоровому – 25% візуальної інформації, слухаючи та дивлячись одночасно, людина запам'ятовує 65% інформації, що їй повідомляється.
Враховуючи техніку дидактичних можливостей комп’ютера слід зауважити, що він може застосовуватися для розв’язування багатьох методичних та наукових завдань. Традиційні форми контролю навчальної діяльності недостатньо об’єктивні, точні та оперативні. Комп’ютеризоване навчання іноземних мов дозволяє контролювати навчальну діяльність студента з високою точністю і об’єктивністю, здійснюючи постійний зворотний зв’язок.
Останніми роками, крім підручників, посібників та зошитів, з’явилося чимало автоматизованих навчальних курсів, словників та енциклопедій, які можна використовувати для вивчення іноземної мови. Освітні електронні ресурси з іноземної мови можуть бути розділені на такі групи відповідно до їхнього змісту й функціонального призначення:
- інформаційно-довідкові матеріали (енциклопедії, довідники, словники, журнали, газети, альманахи);
- електронні книги для читання;
 - фільми на DVD;
- бібліотеки електронних наочних посібників і бази даних;
- методичні матеріали на електронних носіях (розробки занять, методичні рекомендації з навчання аспектів мови і видів мовленнєвої діяльності, тести й інші контрольно-вимірювальні матеріали);
- Інтернет-ресурси;
- комбіновані електронні засоби навчання (навчальні програми, електронні підручники, збірки вправ і розвивальні ігри);
 - навчально-методичні програмні засоби для супроводу занять іноземної мови (демонстраційні матеріали, презентації, проекти, комп’ютерні розробки занять і т. п.), створені викладачем для конкретного заняття.
Більшість з перерахованих видів програмних продуктів досить широко презентована на ринку освітніх електронних ресурсів. Так, існують такі комп’ютерні програми, як „Tripple play plus in German”, „Deutsch Gold”, „Berlitz German”, „Russtel Test”, німецько-українські словники та інші. Практично до кожного розділу навчальної програми можна підібрати матеріал однієї з названих програм і використати її фрагмент на занятті як допоміжний засіб при введенні нового лексичного або граматичного матеріалу, відпрацювання вимови при навчанні діалогічного мовлення, читання і письма, а також – при тестуванні. Наявність  копій програм удома забезпечує можливість для самостійної роботи в домашніх умовах.
Інтернет-ресурси об’єднують у собі властивості всіх вищезазначених програмних продуктів. Інтернет дає студентам доступ до інформації, включаючи аудіювання, читання і письмо. Студенти можуть працювати в комунікативному середовищі в реальному часі або вибирати засоби, які дадуть їм змогу створити і перевірити повідомлення; зайти на форум і поспілкуватися з одним або кількома співбесідниками. Електронна пошта дозволяє студентам підтримувати зв’язки з носіями мови, спонукає їх до діалогу з ними.
Найкращих результатів для самореалізації, саморозвитку студентів, для формування їхньої соціально-професійної зрілості засобами іноземної мови можна досягти, при включенні у навчальний процес завдань, що модулюють майбутню професійну діяльність студентів. Комп’ютер дозволяє моделювати умови комунікативної діяльності, реалізовувати їх у різноманітних тренувальних вправах ситуативного характеру. Наприклад,  вже починаючи з другого курсу студенти спеціальності «Товарознавство та комерційна діяльність (спеціалізація «Товарознавство в митній справі»)» вивчають бізнес-курс німецької мови, який містить теми «Ділове листування» (вчаться складати ділові листи), «Ведення переговорів, зустрічей нарад» (у формі діалогів, полілогів проводять ділові зустрічі, наради), «Контракт» (вивчають структуру, перекладають зразки контрактів). Також вивчають побутові теми, такі як «Подорож літаком, залізницею», «У місті», «В готелі», «На митниці». Студенти вчать відповідну лексику, закріплюють набуті знання, складаючи та інсценуючи діалоги. Засвоюють елементарні вирази, необхідні для проходження митниці (наприклад, заповнюють зразок митної декларації), правила поселення в готель, резервування номерів тощо. Вже на ІІІ курсі німецька мова вивчається за професійним спрямуванням. Так, митники глибше вивчають митні правила, заповнюють митну декларацію, перекладають і складають діалоги до тем «Митний/ прикордонний/ паспортний контроль» і т.д.
Майбутні комерсанти закріплюють свої знання з німецької мови, вивчаючи асортимент продовольчих та непродовольчих товарів (складають і розгадують кросворди по темі, інсценують діалоги між продавцем і покупцем в універмазі, продовольчому магазині, описують відділи продовольчого і непродовольчого магазину, складають прейскуранти, списки покупок для вечірки, свята, подорожі до моря). І для виконання цих завдань дуже ефективним є застосування мультимедійних засобів.
Наприклад,  типового програмного засобу Triple Play Plus in German. Цю програму можна використовувати для вивчення тем «В кафе (ресторані)», «В продовольчому магазині», «На ринку», «В універмазі» для груп спеціальності «Товарознавство в митній справі». Крім того є програма «Der Markt», в якій містяться тексти, діалоги, вправи з тем «Фінансування у зовнішній торгівлі», «Фінансування підприємств», «Маркетинг», «Світовий ринок». Ця програма значно складніша і її краще запропонувати для індивідуальної роботи студентам з вищим рівнем знань.
Очевидно, що застосування інтерактивних технологій у навчальному процесі слід неодмінно дозувати, тобто відбирати програмні продукти так, щоб вони повністю відповідали своїм змістом тематиці навчального матеріалу заняття, підходу викладача, віку й інтересам студентів і володіли всіма перевагами мультимедійних засобів.
Кожен мультимедійний засіб навчання відрізняється своєю оригінальністю, але вони є універсальними лише при комплексному застосуванні засобів новітніх інформаційних технологій навчання, з урахуванням їх характеристик, дидактичних можливостей та психологічним обґрунтуванням їх використання в навчанні іноземної мови. Тільки тоді можна говорити про підвищення ефективності і якості навчального процесу.
Перелік посилань
1. Беспалько В.П. Освіта та навчання за участю комп'ютерів (педагогіка третього тисячоліття). М.: Видавництво психолого-соціального інституту; Воронеж: Видавництво НВО «МОДЕК», 2002.
2. Бориско Н.Ф. Тенденции развития учебно-методических комплексов с учетом новых информационных и коммуникационных технологий (Интернет) // Іноземні мови. 2001. № 3.
3. Інтернет-технології в середній школі. (Практичне керівництво). Під редакцією Рудакової Д.Т., Силаєва А.Г. - Москва: Проект Гармонія, Інк., 2001
4. Ефременко В.А. Применение информационных технологий на уроках иностранного языка // Иностр.языки в школе. - 2007.-№8.С.18-21.
5. Кужель О.М. Можливості використання мультимедійних курсів у навчанні читанню на початковому ступені середньої школи // Іноземні мови. - 2001. - № 2.
6. Форми та методи використання Інтернет-ресурсів на уроках іноземної мови. Журнал «Іноземні мови в школі» № 2 ,3 2001 Стаття Полат Є.С. «Інтернет на уроках іноземної мови».
EMS
EMS

Кількість повідомлень : 41
Дата реєстрації : 10.03.2015

Повернутися до початку Перейти донизу

Повернутися до початку

- Схожі теми
» МОТИВАЦІЯ – ЗАПОРУКА УСПІХУ ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
» ВИКОРИСТАННЯ ІНФОРМАЦІЙНИХ ТА КОМУНІКАЦІЙНИХ ТЕХНОЛОГІЙ У НАВЧАННІ ІНОЗЕМНИХ МОВ МАЙБУТНІХ ФАХІВЦІВ-ТОВАРОЗНАВЦІВ
» ІНТЕРАКТИВНІ ОСВІТНІ ТЕХНОЛОГІЇ У МИТНІЙ ПІДГОТОВЦІ МАЙБУТНІХ ТОВАРОЗНАЦІВ-ЕКСПЕРТІВ
» ФОРМУВАННЯ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ПРИ ПІДГОТОВЦІ ТОВАРОЗНАВЦІВ-ЕКСПЕРТІВ
» ФОРМУВАННЯ ПРОФЕСІЙНИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ У ТОВАРОЗНАВЦІВ-ЕКСПЕРТІВ НА ЗАНЯТТЯХ З ФІЗИКИ

 
Права доступу до цього форуму
Ви не можете відповідати на теми у цьому форумі